duminică, 22 februarie 2015

ARTA de a SUFERI...(Metamorfoza/Transfigurarea/Metanoia)

Arta de a suferi: de la omida la fluture.

[Arta de a suferi/suporta/îndura DEVENIREA... 
precum si alte transformari ontologice pe care le presupune traiectul existential]




                    'Ai vazut vreodata o omida care lupta sa se elibereze dintr-un cocon? Ea munceste din greu ca sa iasa la suprafata sub forma unui fluture... sa invete sa-si deschida aripile si sa zboare. Pentru unii poate fi aproape sfasietor sa priveasca acest proces, si oamenii au fost cunoscuti pentru a da o mana de ajutor, din cand in cand, incercand sa puna capat aparentei suferinte si neajutorari a bietei omide.
Insa oricine ajuta o omida sa iasa din coconul sau, din pacate, descopera o suferinta mai profunda decat inainte, cand fiinta pe care au vrut sa o elibereze nu poate supravietui, si ceea ce vine pe lume nu mai este omida, si nici fluture. Nepregatita pentru a pluti si incapabila de a zbura, ea moare repede dupa.
                    Natura ne invata ca fiecare fluture potential are nevoie de cocon pentru a-si consolida aripile, si pana cand coconul nu se sparge din interior, aripile sale nu sunt inca suficient de puternice pentru zbor. Orice ajutor extern doar impiedica si, de multe ori, ucide fluturele plin de speranta. Un amestec din afara asupra unei indeletniciri interioare nu aduce nimic pozitiv fluturelui si nici inimii care ajuta si intentioneaza doar sa fie de folos.
Si, acesta este un proces interior. Suferinta din viata noastra este pentru a indeplini un anumit rol. Lupta face parte din fiecare dintre noi. Nimeni nu poate patrunde in interior si sa o scoata de acolo. Insa acceptarea deplina transmuta in cele din urma acest sentiment de neajutorare intr-un dar, chiar o oportunitate, si incepem sa ne dam seama ca ceea ce a fost distrus si sfasiat nu suntem de fapt noi, eu tu... ci convingerile limitative, care creeaza multa perturbare in primul rand. Limitarile noastre sunt distruse pentru a permite dezvoltarea unei intelegeri mult mai profunde, mai exacte si eliberatoare. Nu este diferit de procesul prin care exersam cu greutati sau prin intermediul asanelor yoga, epuizarea musculara, supunandu-ne intentionat la o lupta fizica de dragul reinnoirii, puterii si frumusetii.
                     Din pacate, multi dinte noi se identifica cu limitarile lor, iar astfel ne vedem si ne simtim sfasiati de ele. Dar in aceasta prabusire exista un spatiu imens de crestere, si va fi umplut cu Iubire, vitalitate, energie si rabdare, atat timp cat suntem dispusi sa renuntam la tensiunea mentala si fizica, pe care straduinta noastra incearca sa le elimine din sistemele noastre. Si, uneori, ai putea simti ca nimeni nu poate sau vrea sa ajute, dar poate...am putea lua in considerare posibilitatea ca undeva, inima cuiva este franta, stiind ca nu exista nimic ce poti face din afara, dar stiind plin de speranta ca in curand veti putea zbura impreuna.
                    Tine strans de dorinta ta naturala de frumusete, iubire, adevar si inteligenta si recunoaste faptul ca, prin lupta ta tu te rafinezi in expresia perfecta a fiintei infinite care esti.'

Autor: Bryan Ellis
*Traducere: Cristina Ciobanu

Surse: www.yogitimes.com ;
http://www.astrocafe.ro/articole/articole-20/articol-arta_de_a_suferi_de_la_omida_la_fluture-4462
*Imagine: lh3.googleusercontent.com
Videoclip: https://www.youtube.com/watch?v=bczgCVGJItI



                            Un citat relevant pentru aceasta dicutie:

                         'Mi-am amintit de-o dimineata in care am descoperit gogoasa unui vierme de matase in scorbura unui copac in clipa cand fluturele sfarama invelisul si se pregatea sa iasa. Am asteptat o buna bucata de timp, dar prea intarzia sa iasa, si eram grabit. Enervat, m-am aplecat si am inceput sa-l incalzesc cu rasuflarea mea. Il incalzeam nerabdator si minunea a inceput sa se infiripe sub ochii mei, intr-un ritm mai rapid decat al naturii. Invelisul s-a desfacut, fluturele a iesit tarandu-se, si n-am sa uit niciodata dezgustul de care am fost cuprins atunci: aripile ii erau lipite si se chinuia zbatandu-se cu tot trupusorul lui sa si le desfaca. Aplecat asupra lui, il ajutam cu rasuflarea mea. In zadar. O rabdatoare maturatie era necesara, si desfacerea aripilor trebuia sa se faca incet, la soare; acum era prea tarziu. Rasuflarea mea obligase fluturele sa se iveasca, mototolit, inainte de soroc. Se zbatea, disperat, si, dupa cateva secunde, mi-a murit in palma. Cred ca acel mic cadavru e cea mai mare greutate pe care-o am pe constiinta. Pentru ca, azi inteleg foarte bine, fortarea marilor legi e un pacat de moarte. [...] (Trebuie) sa urmam cu incredere ritmul vesnic. [...] Ah! daca acel fluturas ar putea sa-mi zboare mereu pe dinainte si sa-mi indice calea!' (Alexis Zorba, editia a doua, Editura Univers, Bucuresti, 1987)

                  Referitor la oameni, putem compara metamorfoza/transformarea larvei/coconului intr-un frumos fluture cu transfigurarea/metanoia naturii umane decazute prin ridicarea/înaltarea, prin moarte si Înviere, a naturii/firii umane la rangul de fiinta de lumina (asemenea îngerilor), o noua faptura pura si indumnezeita. (Metanóia: cf. DEX - (Bis.) schimbare a spiritului, înnoirea minții; orientarea fundamentală a vieții, prin care se ajunge până la îndumnezeire. - din gr. metanoia)
                   Imi place foarte mult viziunea despre Înviere, care ne este prezentata in ultimul capitol ('Lui El Greco') din minunata lucrare - capodopera si lucrare de capataiRaport catre El Greco, a scriitorului grec - Nikos Kazantzakis, situata la granita dintre autobiografie si bildungsroman spiritual(citez): 'O sa pictez o alta judecata de apoi. Cu doua registre: registrul de jos, morminte care se deschid si din ele ies viermi mari cat un stat de om, ies nerabdatori, cu capul inaltat, parca adulmecand aerul; registrul de sus, Hristos. Singur de tot. El se apleaca, sufla peste larve si vazduhul se umple de fluturi. Asta inseamna Învierea: larvele sa devina fluturi, nu sa se intoarca pur si simplu iar pe pamant, in chip de viermi nemuritori.
Am ridicat capul si m-am uitata la tine in lumina magica a lunii; vazduhul, in jurul capului tau in flacari, era plin de fluturi.'(referitor la El Greco!) 
(Raport catre El GrecoEditura Univers, Bucuresti, 1986)

marți, 17 februarie 2015

Tes yeux - Holograf

Tes yeux

Il n'est pas facile, ni difficile (à en croire)
Que tu tâches maintenant de rebrousser chemin (faire demi-tour);
Il y a de fortes chances que je garde, dans le tréfonds de mon âme,
Beaucoup de secrets que je t'aurais finalement confié (j'aurais finalement partagés avec toi)...
Le Refrein:
Mais tes yeux vont se perdre/se fondre/s'évanouir dans la nuit
Ne laissant derrière eux que moi, tout seul, avec le regard perdu (égaré/errant) dans le lointain/le vide (m'efforçant de ne pas perdre totalement la trace de leur propre lueur)
Je sais (réalise) maintenant que tout ce qui me restera d'eux, après ton départ, sera leur fugace battement/clignotement/ scintillement, tout simple.
Et je m'ennuie beaucoup, je tant m'ennuie d'eux!
............................................................................
Je veux sentir la chaleur de ton corps (ta présence) à la tombée de la nuit,
Que, seules, les étoiles scintillent/consentent à (avouent/révèlent) ton arrivée...
Tes cheveux, arrosés, deviendront l'are* qui mesure la concentration de la rosée deposée à l'aube du matin (à l'aurore/au point de jour/au lever du soleil)
Et j'aimerais tellement te souhaiter 'Bienvenue!'(chez Nous)
Le Refrein(*2):
Mais tes yeux vont se perdre/se fondre/s'évanouir dans la nuit
Ne laissant derrière eux que moi, tout seul, avec le regard perdu (égaré/errant) dans le lointain/le vide(m'efforçant de ne pas perdre totalement la trace de leur propre lueur)
Je sais (réalise) maintenant que tout ce qui me restera d'eux, après ton départ, sera leur fugace battement/clignotement/ scintillement, tout simple.
Et je m'ennuie beaucoup, je tant m'ennuie d'eux!

Les notes du traducteur(Mes notes):
* 'L'are (symbole a) est une unité de mesure de superficie. Un are égale 100 mètres carrés, soit un carré de 10 mètres de côté.'
(Source: http://fr.wikipedia.org/wiki/Are)
Je n'ai pas trouvé et je ne connais guère un autre sens (signification/utilisation) pour le mot roumain 'ar' que celui que j'ai utilisé dans ce contexte (=la traduction de la chanson roumain en français) et qui se traduit en français comme 'l'are', qui est une unité de mesure de superficie.
C'est tout ce que je veux ajouter. J'espère que vous apprécierez les vives émotions transmises par cette magnifique chanson, émotions que j'ai essayé de garder dans ma traduction, quoiqu'elle ne suive pas (tout à fait) à la lettre, mais elle garde surtout le sens (la signification) profond(e), les sentiments, les émotions, le lyrisme, somme toute, le vrai esprit de la chanson.
Quand vous écoutez la chanson, vous pouvez penser à celui/celle que vous aimez (éperdument - s'il est le cas), n'importe qui, pourvu que vous soyez aussi aimé en retour, pour de vrai, pour ce que l'on est et que la personne bien-aimée vous fasse sentir complet et entier! C'est le plus important aspect de l'Amour: lorsque deux hommes, deux personnes - qui s'aiment, se soutiennent et se complètent mutuellement - deviennent Une Seule Personne, Un Seul Corps, Une Seule Âme, Un Tout entier qui s'unissent avec l'Univers Entier, avec l'Absolu, en se disolvant, tous les deux, par l'Alchimie de l'Amour dans l'Absolu, pour toujours et à jamais!
Tu es la lumière qui scintille dans mes yeux pour l'éternité! Tu es la lumière du monde entier, Tu es la lumière de mes yeux! Ta lumière scintille dans tous les yeux/regards et luit les visages de tous les hommes, de tous les coins du monde, car tous les hommes Te ressemblent et sont créés à Ton Image!
Merci d'avance pour votre compréhension! Je vous remercie à tous/toutes... parce que vous écoutez cette belle et magnifique chanson! 
Source: http://lyricstranslate.com/ro/ochii-tai-tes-yeux.html-0

Holograf - Ochii Tai

Trăiesc flămând - Valeriu Gafencu

Trăiesc flămând

                                                                de Valeriu Gafencu

Trăiesc flămând, trăiesc o bucurie,
Frumoasă ca un crin din Paradis,
Potirul florii e mereu deschis
Şi-i plin cu lacrimi şi cu apă vie;
Potirul florii e o-mpărăţie.

Când răii mă defaimă şi mă-njură
Şi-n clocot de mânie ura-şi varsă,
Potirul lacrimilor se revarsă
Şi-mi primeneşte sufletul de zgură,
Atunci Iisus de mine mult Se-ndură.

Sub crucea grea ce mă apasă sânger
Cu trupu-ncovoiat de neputinţă,
Din când în când din cer coboar-un înger
Şi sufletul mi-l umple cu credinţă;
M-apropii tot mai mult de biruinţă.

Mă plouă-n taină razele de soare,
Iisus m-adapă-n veci cu Apă Vie,
Grăuntele zvârlit în groapă-nvie
Cu haina îmbrăcat, de sărbătoare;
Trăiesc flămând, trăiesc o bucurie.


* Mâine, 18 febr. 2015, se împlinesc 63 de ani de la nașterea în ceruri a lui Valeriu Gafencu.

Les plus belles citations du sculpteur roumain Constantin Brancusi (1876 - 1957)

Les plus belles citations de Constantin Brancusi!!!

* 'Ce n'est pas l'oiseau que je sculpte, mais le vol.'

Magnifique citation! Elle me souvient d'une autre formidable citation qui appartient à Michel de Montaigne: 'Je ne peins pas l'être. Je peins le passage' ou bien la belle citation de Pablo Picaso - 'Je ne peins pas ce que je vois, je peins ce que je pense' ou bien une autre profonde/intense/abyssale citation de Gustave Thibon - 'J’ai dessiné les contours de mon vide intérieur, j’ai sculpté en relief ce que j’étais en creux.' 

* 'Ce n'est pas l'enveloppe extérieure qui est réelle, mais l'essence des choses.'

* 'Ma statue ..., c'est la synthèse de la femme, l'Eternel féminin de Goethe, réduit à son essence. Cinq ans, j'ai travaillé, j'ai fait dire à la matière l'inexprimable ... . Et je crois, enfin vainqueur, avoir dépassé la matière.'

* 'Quand nous ne sommes plus enfants, nous sommes déjà morts.'

http://www.dicocitations.com/auteur/673/Constantin_Brancusi.php
et
http://www.aphoriste.com/