Câteva cuvinte despre melodie:
Aceasta minunata și sensibila piesa a trezit atâtea ecouri și amintiri in inima mea. Acest cântec rezonează cu/în toată ființa mea. Umanitatea, în ansamblu, este un 'ecou divin', cel mai concret, cel mai statornic, care are menirea sa poarte peste veacuri flacăra speranței, ecoul firimiturii de lumina primordiala din a cărei substanță toate s-au făcut, toate au apărut și toate au luat ființă, făcându-l sa rezoneze etern în al nostru timp și spațiu dar și dincolo de aceste coordonate, în eternitate...Umanitatea, de-a lungul timpului, ne-a demonstrat ca este statornica și asta în ciuda numeroaselor războaie purtate, în ciuda numeroaselor boli apărute de-a lungul secolelor și în pofida instabilității ființiale de care omul da mereu dovada, fapt care se datorează numeroaselor sale slăbiciuni, precum fragilitatea, decăderea, inconstanța și efemeritatea propriei și unicei (singularei) sale persoane.
Un bebeluș (orice copil, orice ființă umana pana la urma), de exemplu, este ecoul iubirii și dăruirii complete dintre un bărbat și o femeie și în special ecoul mamei lui, deoarece mama este cea care îl poarta timp de noua luni în pântecele ei, 'în peștera ființei sale'. Astfel, prin nașterea de copii, umanitatea se propaga ca un ecou de lumina peste întunecimea veacurilor, purtând în sufletul ei candela în care încă mai arde Lumina speranței și în care (în care candela) încă mai 'pâlpâie' ecoul strigatului imperativ primordial divin: 'Sa fie Lumina!' Oricât de rea, de întunecată și de distrugătoare va deveni umanitatea, oricât de mult s-ar pierde din spiritul ei de omenie, oricât de machiavelica este si va mai deveni, oricât de mult s-ar perverti, speranța moare ultima, întotdeauna! Luați lumină din lumina lină a lui Hristos și dați mai departe! Va doresc pace, iubire și credință, cat mai multa...în Hristos și multă lumină lină... în inimă! Asa sa ne ajute Dumnezeu!
Dacă la 'Final de război' (numele unei piese a trupei românești ABCD) va ajunge și va rămâne chiar și numai un ecou în adevărata noastră Casă cereasca, va fi suficient pentru Iubire, deoarece în acel ecou este totul, toată istoria Umanității, toată nădejdea Umanității, toată Umanitatea. Acel ecou va fi totul și acel ecou suna cam asa: 'La final de război vom rămâne doar noi, întinși pe iarba și goi, cu cerul tras peste noi'. Eu asa trag nădejde, dar lupta va fi grea pana la sfârșit, caci umanitatea nu va ajunge la liman pana nu va trece de 'puntea suspinelor' și prin 'marea strâmtorare'.
Traducerea în franceza:
Écho
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
J'ai attendu que tu m'écrives 'J'suis bien',
Je n'ai aucune nouvelle des tiennes,
Je te porte dans l'âme comme un tatouage,
Je voudrais l'effacer, mais je n'ai pas encore le courage.
Pas un seul signe, pas de sms, j'suis stressée,
L'amour est vrai et désintéressé
D'autant plus que j'ai choisi avec le coeur
Et qu'au dessus tout j'aime de tout mon coeur.
(Refrein:)Chez moi, comme un écho,
Ce n'est que ta voix qui résonne,
Tu étais et tu resteras
Mon plus grand amour
A peine ai-je pu te dire
Les mots d'adieu,
Tu étais et tu resteras
Mon plus grand amour.
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
Seulement un écho...
Je tant m'ennuie de nous que ça brûle
Et ça brûle chaque nuit,
Quand je porte ta chemise je te sens de nouveau
C'est comme tes bras me protègent.
Je veux que mon coeur bat la chamade comme au lycée
Je veux de papillons dans l'estomac pour me perdre la tête
Je veux encore une nuit seulement nous deux
Et ensuite je te veux de nouveau
(Refrein:)Chez moi, comme un écho,
Ce n'est que ta voix qui résonne,
Tu étais et tu resteras
Mon plus grand amour
A peine ai-je pu te dire
Les mots d'adieu,
Tu étais et tu resteras
Mon plus grand amour
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
Si j'eusses été un peu plus attentif, plus consensuel,
Nous ne serions pas arrivés dans cette situation, j'aime pas comme sonne 'The end',
Tu le sait... tu est mon soleil et je m'en soucie
Et pourtant je ne peux pas venir chez nous quand tu le veux
Et si je n'étais pas dépendant de tes yeux
Et le fait que tu pourrait appartenir à tout moment à l'autre
Je te laisserai un message que 'Je suis parti', écoute,
Ne me demande pas, destination inconnue.
(Refrein:)Chez moi, comme un écho,
Ce n'est que ta voix qui résonne,
Tu étais et tu resteras
Mon plus grand amour
A peine ai-je pu te dire(Lui: Moi aussi!)
Les mots d'adieu,
Tu étais et tu resteras(Lui: Et tu resteras!...)
Mon plus grand amour.
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...
(Lui: You're like an echo of/in my head!)
Écho... écho... o-o-o
Seulement un écho... écho... o-o-o...(Lui: And you'll ever be!). Seulement un echo...
Sursa: http://lyricstranslate.com/ro/ecou-%C3%A9cho.html-2
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu